top of page
Keyboard and Mouse

Simona Sgro Freelance Translator 

Buy words that sell

English and Spanish into Italian
100% human translations and transcreations
trans-la-tion
40% of global customers will not buy in other languages,
studies say.*

​

 

We all want to be engaged, inspired, hooked. We don’t take action if we don’t understand what “benefit” we’re buying. That's why you've crafted good, compelling copy for your product or service. Now you want to reach the Italian market without loosing your marketing and emotional message in the translation.

​

Solution: choose a professional translator who is able to transcreate and localize your copy.

I’m well trained both in languages and sales and learned through direct experiences: I took a MA Degree in Languages and I've been a sales promoter and a beauty consultant. All the skills gained allow me to share the emotional experience with the customer and to transcreate customer centric, persuasive copy that engages and drives sales.

​

*Source: https://insights.csa-research.com/reportaction/305013126/Marketing

Services

Translation

Want to engage 70% more customers? Want to make your products and services accessible to your Italian customers? Get accurate and flawless translations of your source text 

Transcreation

Translation meets creative writing. Asbolutely essential for marketing and advertizing copy. It involves translating with more artistic licence and also incorporating copywriting in order to preserve the original intent, context, emotion, and tone of voice. It  addresses cultural and non-textual components as well. The result is a target text where the translation process become invisible.

Proofreading/Editing

Proofreading ​has to do with reviewing the mechanical elements of the copy. It addresses issues involving: grammar, ​spelling, punctuation, capitalization, formatting, page layout.

​

Editing corrects issues at the core of writing like sentence construction, language clarity and style. It will ensure that your copy does not read like a translation.

​

MT Post Editing

Post editing is the process where a text that was pre-translated by an MT engine reaches its final form after being edited by a human translator.

​

Did you know?

bottom of page